去年參與尾牙籌備後,寫了《第一次尾牙表演就上手(有嗎)》,今年又被抓進去籌備小組,原本以為工作內容就是跟去年一模一樣,還鬥志滿滿的拿出了去年的資料想說可以複製貼上。想不到今年的活動複雜度高出一個新高度!得到全面更新的新經驗!當然也要再來寫一篇啦。不過今年的經驗非常碎瑣,所以就讓我流水帳記錄一下嘿。
既然內容有 Siri 旁白配音技巧,就讓我浪費才能(?)做支影片,來紀念我去年下半年到這個月上旬的奔波忙碌吧!
至於這篇文章的首圖照片是什麼呢?它是我在解決下半年度一大堆雜七雜八的工作,感到內心相當煩躁之時,我決定要趁著部門聚餐那一晚有 16 接鹿鹿回家,手刀衝去喜樂時代影城看《82 年次生的金智英》,看完後再手刀衝回家洗衣服睡覺!超級精算的這一晚,我也沒有放過電影開場前的空白,卯起來整理尾牙活動需要的影片!回頭想起來,我覺得我怎麼會、也怎麼能這麼賣力啊?都已經到這種程度了,也還是沒辦法所有人都滿意,我也只能說我真的想回頭是岸了啊。(合掌)
【今年學習劇場小知識的來源:妹尾河童與張笑笑】
去年我把所有音效音樂通通都剪進一支影片裡,但到現場播放時因為是第一組表演,工作人員還不熟悉如何同時將影音播出來,導致開場有一段時間有聲無影。有鑑於此,今年我要再把所有音效整合在同一支音檔裡,就受到強烈的反對。
但是現場播放音效,常常有滑鼠點了下一首、卻沒有立即播出的尷尬;再加上今年安排了黑色背景布與許多位黑衣人協助上下道具,初期淘寶買來的連身黑衣把整頭整臉都罩起來,影響到黑衣人本身的視力。
為了想要在技術上解決音效問題、同時也想瞭解劇場都怎麼防止黑衣人跌下舞台,所以我去借了妹尾河童的《窺看舞台》。不過河童大叔的專長是舞台設計,所以該書的重點比較在大型的場景佈置,至於我好奇的該什麼時間點下音效啦、操偶的黑衣人要怎麼進退場啦,就不在他的守備範圍了。
不過《窺看舞台》還是相當好看,像是其中有一段,河童說他把糖果屋的場景畫在喬其紗(雪紡紗)上頭,製造迷霧森林中如夢似幻的感覺,最後結局時糖果屋坍塌的意象,就直接把垂掛的喬其紗墜下即可。
如果想要瞭解劇場運作,我倒是在找資料過程發現一個有趣的圖文作家:「張笑笑一個」,他有許多劇場小知識,看了會覺得「啊!原來是這樣」。搭配河童大叔提到他曾經有個劇目走位複雜,整個劇場地板貼滿密密麻麻的標記膠帶,看到張笑笑解釋什麼是「馬克」,就特別有親切感呢。
黑衣在表演中的角色可參考「歡迎進入文樂的世界」寫的《木偶操作者的服裝》:「為了不妨礙觀眾欣賞表演,木偶操作者身穿類似忍者的黑色服裝,名為『黑衣(kurogo)』,同時還蓋住臉部。日本傳統表演藝術中有個不成文的規定,就是黑色代表著隱身。不過,主遣在操作木偶時露臉,並身穿紋付(帶有家徽的和服)與袴(和式褲裙)等服裝的情況也逐漸增加,這種情況稱為『出遣(de-zukai)』。」
【特聘旁白大師:macOS 裡內建的 Siri!】
這次還有個重大發現!就是在 macOS 用 terminal 召喚出來 Siri 幫我唸旁白。因為負責腳本的同事寫了一長串唸出來會不慎笑場或咬到舌頭的台詞,我稍微研究了一下,發現與其一再為了咬字與噴麥拚命重錄,倒不如請 Siri 處理還來得更快。
如果要請中文 Siri「美嘉」(Mei-Jia) 唸女聲,可以這樣下指令:
say -v Mei-Jia "幫我說中文"
或是把中文轉成外國聲音唸得出來的文字:
say -v Daniel "Dà ja how"
如果內容很長,可以先把文稿存成 txt 檔後,再請 Siri 唸出來。譬如說,我預設的 Siri 聲音就是美嘉,所以可以直接請她依照腳本文稿 (-f) 講話,並輸出成聲音檔 (-o),省略指定聲音的參數 (-v):
say -f script-for-mai-jia.txt -o mai-jia
如果是請 Daniel 依照腳本稿講話,就要指定聲音 (-v) 是 Daniel:
say -v Daniel -f script-for-daniel.txt -o daniel
在 terminal 可以詢問有哪些 Siri 角色聲音可使用:
say -v ?
以 macOS 10.15.2 來說,各種語系的 Siri 角色名單如下:
Siri 角色名字 | ISO 語系代碼 | 說明 |
---|---|---|
Alex | en_US | Most people recognize me by my voice. |
Alice | it_IT | Salve, mi chiamo Alice e sono una voce italiana. |
Alva | sv_SE | Hej, jag heter Alva. Jag är en svensk röst. |
Amelie | fr_CA | Bonjour, je m’appelle Amelie. Je suis une voix canadienne. |
Anna | de_DE | Hallo, ich heiße Anna und ich bin eine deutsche Stimme. |
Carmit | he_IL | שלום. קוראים לי כרמית, ואני קול בשפה העברית. |
Damayanti | id_ID | Halo, nama saya Damayanti. Saya berbahasa Indonesia. |
Daniel | en_GB | Hello, my name is Daniel. I am a British-English voice. |
Diego | es_AR | Hola, me llamo Diego y soy una voz española. |
Ellen | nl_BE | Hallo, mijn naam is Ellen. Ik ben een Belgische stem. |
Fiona | en-scotland | Hello, my name is Fiona. I am a Scottish-English voice. |
Fred | en_US | I sure like being inside this fancy computer |
Ioana | ro_RO | Bună, mă cheamă Ioana . Sunt o voce românească. |
Joana | pt_PT | Olá, chamo-me Joana e dou voz ao português falado em Portugal. |
Jorge | es_ES | Hola, me llamo Jorge y soy una voz española. |
Juan | es_MX | Hola, me llamo Juan y soy una voz mexicana. |
Kanya | th_TH | สวัสดีค่ะ ดิฉันชื่อKanya |
Karen | en_AU | Hello, my name is Karen. I am an Australian-English voice. |
Kyoko | ja_JP | こんにちは、私の名前はKyokoです。日本語の音声をお届けします。 |
Laura | sk_SK | Ahoj. Volám sa Laura . Som hlas v slovenskom jazyku. |
Lekha | hi_IN | नमस्कार, मेरा नाम लेखा है. मैं हिन्दी में बोलने वाली आवाज़ हूँ. |
Luca | it_IT | Salve, mi chiamo Luca e sono una voce italiana. |
Luciana | pt_BR | Olá, o meu nome é Luciana e a minha voz corresponde ao português que é falado no Brasil |
Maged | ar_SA | مرحبًا اسمي Maged. أنا عربي من السعودية. |
Mariska | hu_HU | Üdvözlöm! Mariska vagyok. Én vagyok a magyar hang. |
Mei-Jia | zh_TW | 您好,我叫美佳。我說國語。 |
Melina | el_GR | Γεια σας, ονομάζομαι Melina. Είμαι μια ελληνική φωνή. |
Milena | ru_RU | Здравствуйте, меня зовут Milena. Я – русский голос системы. |
Moira | en_IE | Hello, my name is Moira. I am an Irish-English voice. |
Monica | es_ES | Hola, me llamo Monica y soy una voz española. |
Nora | nb_NO | Hei, jeg heter Nora. Jeg er en norsk stemme. |
Paulina | es_MX | Hola, me llamo Paulina y soy una voz mexicana. |
Rishi | en_IN | Hello, my name is Rishi. I am an Indian-English voice. |
Samantha | en_US | Hello, my name is Samantha. I am an American-English voice. |
Sara | da_DK | Hej, jeg hedder Sara. Jeg er en dansk stemme. |
Satu | fi_FI | Hei, minun nimeni on Satu. Olen suomalainen ääni. |
Sin-ji | zh_HK | 您好,我叫 Sin-ji。我講廣東話。 |
Tessa | en_ZA | Hello, my name is Tessa. I am a South African-English voice. |
Thomas | fr_FR | Bonjour, je m’appelle Thomas. Je suis une voix française. |
Ting-Ting | zh_CN | 您好,我叫Ting-Ting。我讲中文普通话。 |
Veena | en_IN | Hello, my name is Veena. I am an Indian-English voice. |
Victoria | en_US | Isn't it nice to have a computer that will talk to you? |
Xander | nl_NL | Hallo, mijn naam is Xander. Ik ben een Nederlandse stem. |
Yelda | tr_TR | Merhaba, benim adım Yelda. Ben Türkçe bir sesim. |
Yuna | ko_KR | 안녕하세요. 제 이름은 Yuna입니다. 저는 한국어 음성입니다. |
Yuri | ru_RU | Здравствуйте, меня зовут Yuri. Я – русский голос системы. |
Zosia | pl_PL | Witaj. Mam na imię Zosia, jestem głosem kobiecym dla języka polskiego. |
Zuzana | cs_CZ | Dobrý den, jmenuji se Zuzana. Jsem český hlas. |
真要說這個做法有什麼殘念的地方,就是在中文的 macOS 作業系統裡,Siri 男聲的本名叫做 ChengHan,但是如果用 say -v chenghan 下指令想試著叫他來發音,會顯示沒有這個角色,在say -v ? 裡看到的清單也沒有這個人。
於是我得幫只會講英文的 Daniel(英文版的預設男聲 Siri),把中文先翻成諧音的英文字詞。如果光是翻成羅馬拼音,Daniel 大大還沒辦法唸對呢!他會把很多字連音唸出來,以至於非常不像中文。
所以我們有句台詞是「要打去練舞室打」(電視劇《紫禁之巔》的超級老梗),Daniel 最後是靠這句唸出來的——
say -v Daniel "yao da, jo chii lian wu shi da"
【關於玩具反斗城阿卡貝拉版的幕後製作】
首先要說感謝 YouTube 推薦給我江老師與許莉潔的合唱,讓我學會配唱時和聲通常是高三度的技巧。
另外一個讓我覺得值得推薦的是官大為老師的頻道「好和絃」。裡面有很多製作聲音的小技巧,像是怎麼做出無限上升的音效,或是如何讓聲音聽起來有立體感。
至於我的玩具反斗城之歌是怎麼做的呢?
我先把主旋律唱一遍,然後用耳機把它放出來,同時我再開錄音筆錄製其他聲部。這樣的好處是每個聲部都會幾乎唱得一樣快,減少後製處理的時間。
把所有聲部都錄好以後,就是在 iMovie 裡疊音軌把它們同時播出來,再壓成單一支聲音檔。就這樣而已,科科。
好啦,無論有多忙多崩潰,今年度的尾牙總歸也圓滿落幕了。承蒙大家的祝福,我還被抽到了不錯的獎項呢。
希望向宇宙中心呼喊我想金盆洗手的決心,能讓我未來能做個好人啊~(無間道梗)
追蹤小草的 facebook,看更多生活資訊! ↘